Enter here for News Enter here for People
Enter here for the Native American Film + Video Festival Enter here for Regions
Enter here for FVC Programs Enter here for Media Fields
Enter here for Close-ups
Enter here for Resource Lists
Enter here for Titles Screened by NMAI
Enter here to go to the NMAI Home Page Return to the Home Page
N. Scott Momaday

November 2005

N. Scott Momaday, interviewed by Joanna Hearne
University of Arizona campus, 3/11/03

House Made of Dawn

HEARNE: First of all, thank you. I'm, glad you're going to talk with me about the way this film was made. Who came up with the project?

MOMADAY: I think the bulk of the credit goes to Richardson Morse…it was his idea and he bought the rights from me to make the film. We worked together on it for a time, and that's pretty much how it how it went. I wasn't in on the actual filming. I wasn't on location much of the time, but he and I met a number of times and worked off the script, and talked to each other.

HEARNE: Did you have a fairly collaborative script-writing process, where you traded it back and forth?

MOMADAY: Yeah fairly so. And I introduced him to Larry Littlebird, who became the star of the film.

HEARNE: What was your sense of the collaborative process? I mean you collaborated with Rick Morse on the screenplay, and Larry Littlebird seems to have had a major role in his part.

MOMADAY: That's what it was, an Indian/non-Indian collaboration. And it seemed to work pretty well.

HEARNE: People got along?

MOMADAY: We got along. We had some good arguments too, but basically we got along. The thing, you know, as a writer—it's hard to write for film because you're not in control of what you're writing. It's always changed in some respect and you see the control slipping away, which is not a good thing for a writer. But that happens and it happened in that film.

HEARNE: Do you remember any of your contributions to the screenplay, and how they were altered or negotiated as the project went on?

MOMADAY: I probably can't remember specifically. I was very much interested in the Albino, and I thought that came off pretty well. It was visually really good, you know—to see him was to understand the power that he exercised over Abel and Francisco. Just visually he was good. It was important to me that he was played well, that it was there in its authenticity. And I think it was.

HEARNE: Was it your idea to set the screenplay in the Vietnam War instead of World War II or was that Rick Morse's idea?

MOMADAY: That's pretty much Rick's notion. It was a way of bringing it up to date, but was a significant change….I don't feel one way or another about it. I probably wouldn't have done that myself, because I was really writing about a veteran of the Second World War, but, you know, I'm not sure that it matters in the long run.

HEARNE: I'm thinking about the film in the context of what was going on at the time.…Soldier Blue has that final massacre scene that's incredibly violent and deliberately meant to evoke public feelings about the My Lai massacre. And A Man Called Horse has a different kind of preoccupation with violence….and that's not, it seems to me, what's happening in the film version of House Made of Dawn.

MOMADAY: I think at that time, when Vietnam was so fresh in the mind, there was a lot of attention given to war films, films that had to do with violence. Filmmakers were using Vietnam as a way of reminding us of the Indian Wars and things like that. All of that was very much at the top of the mind at that time, and it was handled in different ways. Soldier Blue, that massacre was hard to watch, it was so vivid. A Man Called Horse, as you say, has a different kind of violence, but also something gripping. I think Hollywood was still, in a way, invested in violence.

HEARNE: How do you see House Made of Dawn emerging in that Hollywood context? Of course it wasn't a Hollywood film.

MOMADAY: I think it was a different kind of film because the novel on which it was based is a different kind of novel. No one had treated the Indian experience in quite the same way. That was a very important time in the Indian world. I was at Jemez Pueblo and I was seeing men who had fought in the second World War. They came back wounded in different ways, maybe most severely in their intelligence and culture, psychically wounded. I saw examples, and I was able to base Abel—you know he's a composite of people. I really knew that they had a hard time; things changed after that generation. It was a particularly apt generation to write about or to film. Things changed after that, you know, the psychic dislocation was not as great after that, as it was for that generation. So it was an interesting time.

HEARNE: Do you see any of the Western genre influencing the adaptation or the making of the film?

MOMADAY: I think so. I think one of the things that happened to Westerns, at roughly the same time, was the arrival of the urban setting. You know, you get things like the Last Picture Show. And I was dealing with Los Angeles as an urban reality at the time. And that's a new thing in Westerns, by and large—drugstore cowboys—and there were a lot of films actually and a lot of books written on urban cowboys. I think that was something that I was working with, an urban Indian, in a sense. And that was a new thing, you know, the "Relocation" program, the '50s. Nothing much had been done with that, and it was such a reality.

HEARNE: Do you see that in the film as well? In Abel's arrival?

MOMADAY: Yeah, I think so. The Los Angeles sequence is a kind of opposition between the urban scene and the reservation. And, he's going back and forth and trying desperately to reenter the traditional world and then can't. And that's what makes for the tension, of course, in the film.

HEARNE: Well, Abel is voiceless. One of the visuals in the film is of him, frozen, unable to articulate what's on his mind, and then in a couple different moments in the film it's a recurring thing. Does that capture what you were doing in the novel?

MOMADAY: Yes, I think that's one of the really important moments in the novel. And it's an important moment for the Indian. He is inarticulate in a way, and the saddest thing is to be voiceless, when there is a desperation to speak, as in the trial in the novel. You know all of these people are talking around him, inundating him with speech, and he can't talk. And yet it is so important, there is an urgency to express his spirit, and he can't, he has no voice. That's done in the film all right, that's realized maybe especially in that Peyote scene. That's very important, you know. In the Navajo Night Chant in House Made of Dawn I think one of the most important lines is "Restore my voice for me."

HEARNE: Do you think that importance, a stress on voice, is connected in the novel and the film to a sense of movement? There's the running, which recurs; visually it recurs in the film too, it structures the film because it triggers memories. And there is that line in the novel, when Abel couldn't even say the traditional greeting—"Where are you going?"—which seems to connect speech and movement. Do you see that those work in concert in the film as well?

MOMADAY: Yeah. I think it probably is. I think maybe more could and should have been made of that, maybe more should've been made of it in the novel too, because it is a critical thing, in the Indian world….There is a way for an Indian to express himself in his language that we're never going to reach. Just as we have a way of expressing ourselves in English and the Indian is not going to reach that level of expression. So you have to resolve that someway. And when it's irresolvable, as it is for Abel, then it's tragic, nightmarish even.

HEARNE: Do you think the film conveys some of the sense of oral traditions and the power of the spoken word that comes through so strongly in the novel? And if so, does it come through differently?

MOMADAY: It's been a long time, but I think I can say that it does try to bring that across. You have it in the voice of Francisco and in Tosamah's sermon—that does come through in a way. It's not as pronounced as it is in the novel, I think.

HEARNE: Mesa Bird's lines, as Francisco in the film, are untranslated. Abel answers him in English….There are all these issues of realism in the depiction of Native Americans in this time period…. what difference do you think it makes to have Native actors in Native roles?

MOMADAY: I think it's a good thing because I think Native actors can have an understanding of the cultural depth of the role. I think it's perfectly possible for a non-Indian to play an Indian remarkably well, but I think that the Indian has an advantage in understanding, if the part truly defines an Indian essence—the Indian actor is going to understand that better than a non-Indian actor. I think we're going to see some remarkable Indian actors. We're already beginning to.

HEARNE: Do you have a sense that the film adaptation House Made of Dawn had a role in this emergence of Native American visual media? George Burdeau was in the film and went on to become a documentary filmmaker, for example.

MOMADAY: I think it did. I wouldn't know how to gauge it, but just as the novel had some kind of influence upon the publishing world, I think probably the movie had some influence upon moviemaking, Native moviemaking. As I said I wouldn't know how to evaluate it, but I think it must have. It's too bad that it wasn't more wildly distributed, because I think it might've had a bigger impact and a greater influence.

Image credits: N. Scott Momaday - photograph by Nancy Crampton

House Made of Dawn

N. Scott Momaday

House Made of Dawn

House Made of Dawn:
A Closer Look

Larry Littlebird

Larry Littlebird Interview

Richardson Morse

Richardson Morse Interview


Enter here to Contact us!  Enter here for About Native NetworksEnter here for FAQs.Enter here for Search/Site Map

Follow us on: Facebook You Tube twitter


copyright 2004, Smithsonian Institution